Опять про украинский язык
Feb. 4th, 2010 02:46 pm После спора с gilmorn_elemorn я много думала на тему любви к украинскому языку. Да, я негативно отношусь к попытке навязать мне его употребление. Мне не нравится современная украинская литература (и далеко не вся – прошлого и позапрошлого столетий), а поспешно выдуманная терминология для разных сфер деятельности – просто откровенно веселит. Но все же я понимаю красоту украинского языка, вполне могу смотреть фильмы, слушать музыку, вести беседу и переписку. Книги, которые я в детстве/юности прочла на украинском языке, теперь совершенно не воспринимаются на русском (наоборот – тоже верно). Ха, например, Катаев с его Гавриком и Петей у меня был на украинском – и когда я попробовала перечитать на русском – потом долго плевалась. С фильмами еще интересней – через некоторое время после начала просмотра я ловлю себя на том, что в голове включается внутренний переводчик – и я воспринимаю язык, как русский. И потом, после просмотра, вспоминая отдельные реплики героев – я вспоминаю их на русском!
Ну, все это я к тому, что у меня, по моему мнению, достаточно адекватное восприятие украинского. Однако существует много людей одного со мной возраста, которым не так повезло как мне. Они украинского не любят, плохо знают и активно сопротивляются (это я даже не про суржикоговорящих =)). Их дети перенимают родительское отношение (если вообще имеют возможность его перенимать: дома, во дворе, в садике – русский язык), а потом они приходят в школу и там в них "ридну мову" принимаются заталкивать насильно. Ведь что ни говори, отличия есть, и ребенку (и так пригруженому новыми жизненными обстоятельствами) приходится еще и учить новый язык. В общем, шансы ребенка полюбить украинский стремятся к нулю. И в дальнейшем улучшений не предвидится, потому что начинается "ридна литература"… Кто сказал, что евреи вечно плачут о своей тяжкой доле? Перечитаете хрестоматии по украинской литературе начиная, примерно, класса с третьего, и оставьте евреев в покое. Равных нам на этом поприще, по-моему, нет. Вот только почему-то все эти ужасти вызывает вместо жалости, точнее сразу после жалости, острое желание оказаться как можно дальше от народа который все это терпит и все это в таких подробностях описывает, будто смакуя, честное слово.
Короче, я подумала, что будет правильнее, до того как Тимура "познакомят" с "ридной мовой" в школе я лучше сама начну его знакомить с классикой в украинских, качественных, переводах – там, где и смысл есть и язык во всей его красоте (без иронии) показан.